-
Hiển thị 51-75 của 192 tin nhắn. Mạch tin nhắnĐã gửi cách đây 4643 ngày
đột nhiên muốn văng tục quá! thì chữ văng tục động từ là gì ạ? em hỏi nghiêm túc ấy, chứ k phải là spam đâu ạ A: to say dirty words A: feel like cussing A: utter/scream/spew dirty/bad words
Đã gửi cách đây 4643 ngàyĐã gửi cách đây 4643 ngàyĐã gửi cách đây 4643 ngàyĐã gửi cách đây 4643 ngàyĐã gửi cách đây 4644 ngàyĐã gửi cách đây 4644 ngàyhị hị, e chỉ hỏi là a vaorung ở hà lội hay xì gòn thui chị ạk, chị bít hơm chị, mà e cứ tưởng chị ở hà lội @@
Đã gửi cách đây 4644 ngàyĐã gửi cách đây 4644 ngàyĐã gửi cách đây 4646 ngàyĐã gửi cách đây 4647 ngàyĐã gửi cách đây 4647 ngàyĐã gửi cách đây 4647 ngàyngười ta muốn gây khó dễ với tôi" dịch sao rừng nhỉ A: he/she like to make trouble with me A: they wanna tie my hands
Đã gửi cách đây 4649 ngàyElectrical connections must be checked on a periodic basis. cho em hỏi hai chữ cuối dịch là gì vậy ạ? 9 trả lời A: theo định kỳ A: định kỳ A: định kỳ -alex- A: nhưng tại sao lại có thêm chữ basic? nếu là định kì thì periodic là đủ rồi mà? A: uh, kiểm tra đấu nối điện theo định kỳ ( 100 năm 1 lần chẳng hạn) :) A: = on a regular basis (đây là idiom òi, hỏi chi lạ) A: hoặc = periodically (nếu muốn dùng periodic) (adv.) A: hoặc: cyclically = theo chu kỳ
Đã gửi cách đây 4649 ngàyCó idiom của "nước đến chân mới nhảy" không ạ? A: có ^^ A: cócócó A: Giúp đi mà, i'm a typical of that T.T A: hỏi có ko thui mà. trả lời là có rùi còn giề nữa A: Don't let the grass grow under your feet --- Đừng để nước đến chân mới nhảy. Don't lock the stable door after the horse has been stolen---- ... vn.360plus.yahoo.com/.../article?... -
Đã gửi cách đây 4649 ngàytừ " Lách luật" có thể dịch sang tiếng anh thế nào là hay nhất nhỉ mọi người? 6 trả lời A: bend the law A: use the loophole of law ^^ chủn đó, A: dodge the law A: lách luật: dodge the law
Đã gửi cách đây 4650 ngàyBất kể viết cía giề cũng nhớ cho mấy quy tắc sau: 1.cohesion (tính liên kết) 2. consistency (tính nhất quán) và 3. KISS= keep it short and sample. Trong phần work experience chủ yếu nêu thời gian, vị trí công tác (position), những thành tích đã làm được (achievements), kinh nghiệm hoặc bài học đắt giá (hạn chế cái nềy)...Vì đây chỉ là 1 phần trong tổng thể của CV nên dùng các Noun phrase, tức là nếu gặp thằng Verb thì V-ing, nếu noun ở đầu 1 ý (sub-item) thì ý thứ 2 cũng rứa (còn gọi là cấu trúc song song - parallel). Cố gắng sao cho thật nhất quán (trước sao sau vậy)!
Đã gửi cách đây 4650 ngàyĐã gửi cách đây 4651 ngàyĐã gửi cách đây 4650 ngày- R ơi cho em hỏi " có kỹ năng giao tiếp, trình bày tốt" English nói thế nào ạ? em cảm ơn R>
A: good skill in communication and presentation
Đã gửi cách đây 4656 ngàycả nhà ơi, 6 tháng đầu năm dịch thế nào ạ A: the first half of year A: 1 năm có 12 (6x2) tháng. 6 tháng đầu năm = 1st six months
Đã gửi cách đây 4658 ngàycái kia là farewell expression of a letter hay là ending of a letter nhé Cat, Cat tham khảo cái nè:
http://www.buzzle.com/articles/how-to-end-a-letter.html
Đã gửi cách đây 4658 ngàyĐã gửi cách đây 4658 ngàynếu nói "ở Vn nói riêng và trên thế giới nói chung" thì dùng thế nào ạ? A: in particular and in general A: in particular/in general A: VN in particular and world in general
Đã gửi cách đây 4660 ngàyHehe, ng ta bảo phụ nữ kém định hướng, mà chị là tiêu biểu nè. Ngoài các quận có số thì chị bó tay.com hết tất cả các nơi còn lại. Toàn có ng dẫn đi k mừ :-P.
tác giả
Tìm thêm với Google.com :
NHÀ TÀI TRỢ