-
Hiển thị 226-250 của 345 tin nhắn. Mạch tin nhắnĐã gửi cách đây 4899 ngày
chee send vào đây cho em:mino08@ymail.com, còn vụ vic giừ, năn nỉ chee đừng đổi, chee cứ gọi vic giừ nhé.không em toi vs vic mất.thank chee nghìn lần^^
Đã gửi cách đây 4902 ngàyĐã gửi cách đây 4905 ngàyChê iu. Tiện thể Chê cho mọi người cái profile của Chê nhá. Nhá nhá. Còn cái này mún nhờ chê nữa nè, giúp vic nha. Pleaseeeee đóa. Mều rồ nó tỉnh rủ Chê gọi Vic là Vic già, trong khi vic mún mọi người gọi là vicki. Nó đang thách thức. Hu hu. Lần sau chê gọi vic là vicki nhá. đừng nghe mều rồ. Nha^^XOXOXO
Đã gửi cách đây 4906 ngàyThis biaxial product is suitable for hand lay-up, vacuum bagging and RTM-process. The fabric is drapable, and conforms well to complex geometry components. Ideal for shear load supporting components and laterally loaded panels with aspect ratio from 1 to 3. Fibre contents above 50% is easily obtained with ordinary hand lay-up. Đoạn này em dịch là "Sản phẩm song hướng này thích hợp với sắp xếp thủ công, đóng gói chân không và qui trình RTM. Loại sợi này co giãn tốt và có độ thích ứng cao với các thành phần hình học phức. Lí tưởng cho các bộ phận chịu lực cắt và panel chịu lực ngang với tỉ lệ phương diện từ 1 đến 3. dễ dàng thu được hàm lượng sợi trên 50% bằng phương pháp sắp xếp thủ công" Chee xem giúp em thế đã ổn chưa ạ!
Đã gửi cách đây 4906 ngàyĐã gửi cách đây 4906 ngàySuy nghĩ rồi cho e biết sớm Chee nhé, idol của em. Wait and hope, and...Mi Chee cái nè, moah moah...
Đã gửi cách đây 4906 ngàyah, em bị thiếu of.chee nói Hp quê hương, vậy chee em ở HP nữa sao?cat đang thắc mắc, chee là woman, làm em chột dạ. chắc hẻm phải. chị vic có xin chee pix rùi, hem thấy chee í kiến gì????T_T
Đã gửi cách đây 4906 ngàychee xem giúp em cụm này: xe Toyota mang biển số 16M8756. cái này chuẩn là gì, em search nhg hẻm ra^^.thank chee!
Đã gửi cách đây 4908 ngàychee check giúp em cái này ah: Chi cục hải quan....thông báo đến doanh nghiệp biết việc nợ chứng từ của doanh nghiệp đã quá thời hạn được chậm nộp theo điều 22 luật HQ.... cụm đậm em dịch là your lack of customs clearance formality exceeded the time limit of late submission in accordance with Article 22 Customs Laws. có ngố k ah???^^
Đã gửi cách đây 4910 ngàyĐã gửi cách đây 4910 ngàyui bác chee, em dịch xong cho las rùi, giờ đến lượt em nè: tắc tị mí hôm. ah, có cái này, chee giúp em: trong phần nơi nhận ở cuối công văn có lưu HS, lưu TH là gì vậy ah???thank chee nhiều lắm, nhớ chee quá :">
Đã gửi cách đây 4910 ngàyĐã gửi cách đây 4916 ngàyFor each of the above-indicated utilities and indications the amount required of levothyroxine sodium will depend on a number of factors including the severity of the condition to be treated and the identity of the recipient and will ultimately be at the discretion of the attendant physician or veterinarian, chee xem giúp em mí chỗ đó.dạo này chee bận quá ah???^^
Đã gửi cách đây 4916 ngàyĐã gửi cách đây 4917 ngàyThe resultant material is ground and it's moisture content adjusted such that it possesses good flow and compression. chee xem từ flow và compression dịch là lưu lượng và độ nén tốt có đc k ah?^^
Đã gửi cách đây 4917 ngàyIt is produced by subjecting moistened starch to mechanical pressure in order to rupture some or all of the starch granules. chee xem giúp em câu này, em bí từ subjecting rùi.thank chee^^
Đã gửi cách đây 4919 ngàyinfologix hềnh như là dạng make-up word hay sao ý. absent material fraud rịch thía nào cho nó xuôi hả Chê
Đã gửi cách đây 4919 ngàyChê iu, giúp Vic xem qua đoạn này nhé. Chụt. infologix request for an injunction against payment on the letter of credit violates the well-established doctrine that a letter of credit such as the one at issue may not be enjoined absent material fraud in the letter of credit document, or material fraud committed by AV Partners, LC on sovereign Bank which issued the letter of the credit. Vic rịch một khúc nè: Yêu cầu một pháp lệnh( lệnh cấm) chống lại việc thanh toán bằng thư tín dụng xâm phạm tới những học thuyết đã tồn tại/ đứng vững trong một thời gian dài
Đã gửi cách đây 4919 ngàyĐã gửi cách đây 4920 ngàyG ơi: xem hộ tớ câu này với:Throughout the specification and the claims which follow, unless the context requires otherwise, the word "comprise" and variations such as "comprises" and "comprising", will be understood to imply the inclusion of a stated integer or step or group of integers but not to the exclusion of any other integer or step or group of integers or steps. tớ ko hỉu sao lắm cái bao gồm thế. và integers thì tớ ko hỉu.thanx
Đã gửi cách đây 4920 ngàyPregelatinized starch, chee ơi, cái này có dịch tinh bột đã đc hồ hóa sơ bộ k,hay để nguyên vậy ah????^^thank chee!
Đã gửi cách đây 4920 ngàyThe term 'Grade 200' as used herein means material with nominal mean particle size 180 pm and moisture content < 5.0% in accordance with the European Pharmacopeia. chee ơi, cái material vẫn dịch là nguyên liệu đc hem, nó có to k ah?^^
Đã gửi cách đây 4920 ngàyChee ơi, trên R, em hâm mộ Chee lắm. Chee cho em xin nick YM! với nhé, hay nick Skype cũng được ạ, có gì em xin thọ giáo Chee mấy chiêu ạ. Em xin hứa sẽ không xì pam Chee đâu ạ...
Đã gửi cách đây 4921 ngàyhu hu, chee ơi:(có xuất trình biên nhận nộp đầy đủ hồ sơ tại sở LĐTBXH), e dịch là including a receipt of complete application at Dept of ...có vấn đề gì k ah.thank chee nhìu nhìu^^
Đã gửi cách đây 4921 ngàyTrường hợp đã làm việc ở VN 03 tháng nhưng chưa có giấy phép lao động, yêu cầu cơ quan chủ quản liên hệ....,từ cơ quan chủ quản chee ah, em dịch là Line Agency hay Governing Body, cái nào mí chuẩn ah?^^
tác giả
Tìm thêm với Google.com :
NHÀ TÀI TRỢ