Chào Khoai! về vụ 穿别人的鞋,走别人的路, cau này vốn bắt nguồn từ một câu trong "Thần khúc" của Dante "Go your own way, let others talk", dịch sang tiếng Trung là 走自己的路,让别人说去吧. Về sau câu này được chế biến ra nhiều kiểu, trong đó có 穿别人的鞋,走自己的路,让他们找去吧, nghĩa là chiếm đoạt của người khác, hoặc lợi dụng người khác để làm lợi cho mình. Nhưng cũng có người dùng nó như một kiểu nói chơi thui, sếp của bạn trưng nó lên status mà còn chế biến kiểu đó nữa thì là nói chơi 100% rùi, hiểu nghĩa đen là đc.