• Hiển thị 1-6 của 6 tin nhắn. Mạch tin nhắn
    Đã gửi cách đây 4663 ngày
    avatar

    Giờ đã có draft đầu tiên (xài một tense thôi, đừng để tense nó làm khó mình, cứ một tense rồi phang). Sau đó xem lại tense để biểu lộ thời gian của các hành động và sự kiện. Thế là OK.

    Đã gửi cách đây 4663 ngày
    avatar

    3. Trau chuốt tí, không muốn "cá nhân", xài chủ từ ảo (thứ 3)

    It is not my intention to contend with you and waster your time.

    Nói về cảm nghĩ riêng của mình. "Tớ ước gì .."

    I only wish that you explain things more clearly when you point things out as wrong. If you can do that, it would help me and others to learn. It is hard to learn with explanations that read "I feel it" or "it makes sense". Thank you.

    Viết là multiple steps, đừng nhảy vọt, bad habit to unlearn. Cứ từ tốn tổ chức suy nghĩ, không gấp :-)

    Đã gửi cách đây 4663 ngày
    avatar

    1. Cắt nhỏ ý, đơn giản ra

    I don't want to contend with you because it wastes time. You say you understand. You don't explain. You always said, "wrong but whatever". The reason you give is always something like "I feel it" or "because it makes sense to you".

    2. Ráp chút chút

    I don't want to contend with you because it wastes time. You say you understand, but don't explain much. Whereas you often say that it is "wrong but whatever", you don't give reasons other than "I feel it" or "because it makes sense to you". I can't learn anything from that.

    want to contend nghe khô khan và dễ gây hiểu lầm, (không muốn tranh chấp với bạn). Đổi và thêm would, wish cho nhẹ nhàng. I don't wish to contend with you because that would waste time. Ý 2 và 3 lặp, combine. Whereas you often say something is "wrong," you don't give explanations or reasons, other than "that is how I feel" or "it just makes sense". I can't learn from that.

    Đã gửi cách đây 4663 ngày
    avatar

    Thái độ hiếu học vậy là đáng nể và xông xáo là đáng nể rồi em ạ, không nhảm tí nào, em đừng nghĩ thế nhé. Em phải hiểu một vấn đề khá lớn; ở Việt Nam, không ít thì nhiều cái văn phong rườm rà nên khi dịch qua mình sẽ gặp khó 2 chỗ (cấu trúc chuyển đổi giữa hai ngôn ngữ) và cái văn phong mà khiến ý tưởng như rối như mớ bòn bon. Mà Anh Văn thì đòi hỏi ý tưởng được tổ chức gọn, nhẹ (không nói thằng Việt hay thằng Anh đúng, chỉ muốn chỉ ra những khác biệt gây khó để em để ý thôi). Ngữ pháp em không có vấn đề, vấn đề là đang bị chạy theo văn phong Việt, mapped thẳng qua thì nó rối tung phèo.

    Em cần làm 2 chuyện:

    1. Nghĩ đơn giản tí (ngắn, cụt hơn cho hiện tại) 2. Đọc nhiều vào, em Google "The Little Prince" - truyện hay, ngắn gọn, dễ đọc, sau đó vào Guttenberg Project lựa, và chọn đọc vài cuốn em thích. Mỗi ngày 20 trang là perfect. Lý do, đọc mới expose em đến cách truyền dạt, cho em thấy, hiểu cách trình bày ý, và qua đó em sẽ tạo dựng cách riêng. Quy trình này không thoát được, không đọc nhiều, viết sẽ không hay. Anh đảm bảo với em luôn.

    Vào Rừng, cứ xông pha, ai nói gì nói, em học cho em, em luyện cho em. Ai giúp mình thấy khác, học được khác, nghiệm ra cái mới thì tốt, không thì thôi, nói gì kệ họ. Thế nhé.

    Anh sẽ sửa câu trước cho em xem. Anh thì muốn em khắt khe hơn với sản phẩm mình tạo và sửa trước í mà. Lần này và cho câu này, xí xóa em cái demand đó :-)))

    Đã gửi cách đây 4663 ngày
    avatar

    Em sai mấy cái anh tô nghiêng đó ạ,trong ngoặc kép là em trích dẫn nguyên lời nàng TS nói mà, nhưng em không đổi lại chủ ngữ cho giống câu trực tiếp để giữ nguyên, cái đó TS đọc mới hiểu thôi. Còn sai cái gì nữa hả anh? -mcr-

    Đã gửi cách đây 4676 ngày
    avatar

    Tối thiểu hóa in đậm nhé .. dịch mà cũng chả hiểu ngữ cảnh .. là đủ rồi

    tác giả


    Tìm thêm với Google.com :

    NHÀ TÀI TRỢ
Mời bạn chọn bộ gõ Anh Việt
Bạn còn lại 350 ký tự.
X