Anh ui, em viết dài dòng cho anh thôi mừ :-P. Anh làm em phải xem lại từ điển và thấy IV có dạng noun. Tuy nhiên, đa số các trường hợp nó đc sử dụng như tính từ như IV administration/route. Em không đồng ý cái chỗ sd IV là cho ng không chuyên hay cho tiện, nếu dùng có thể khiến ng ta hiểu sang tiêm tĩnh mạch (k phải truyền). Infusion cũng là từ thông dụng mà anh.
cám ơn em, nhưng rắc rối thế thì giải thích chẳng ai nhớ đâu, các dạng nước biển thì anh cũng khá rành vì OPV có nhà máy sản xuất dịch truyền ở KCN Đồng Nai mà :), ngoài đạm, khoáng còn có cả ginger mà ;), theo thông thường thì IV là ok cho cả người không chuyên, transfusion hay được hiểu là truyền máu, chắc không cần đi sâu vào chuyên môn đâu
Anh ui, em quên mất tiêu là lúc truyền nước biển mọi người dịch thế nào rồi, nhưng em nhắn lại để làm cho rõ. Intravenous (IV): vào tĩnh mạch, là từ gọi chung cho bất kì dạng thuốc nào được đưa vào cơ thể theo đường này. Có các dạng sau: bolus, injection, infusion, transfusion. Injection là tiêm ngắn (kiểu chích 1 liều thuốc vào tĩnh mạch, vào bắp ...). Transfusion thường dùng cho truyền máu, tuy nhiên vẫn được dùng khi truyền dịch thông qua bộ nhỏ giọt. Bolus là tiêm nhanh 1 lượng lớn vào (cái nì rối nên không nói thêm). Em thì đề nghị dùng truyền nước biển là saline (IV) infusion. Em cũng nói thêm, nước biển có ba bảy đường, mình hay nói nước biển, chứ nó là NaCl thôi. Thường truyền NaCl đẳng trương 0.09% (normal saline solution), nhưng cũng có thể thêm các chất đạm, khoáng. Ngoài ra còn có các dạng nhược trương hoặc ưu trương, vd dùng trong trg hợp hạ hay tăng natri huyết. :-P. Nhờ anh Nắng truyền bá lại ạ.
Cơ quan chủ quản: Công ty cổ phần Truyền thông Việt Nam.
Địa chỉ: Tầng 16 VTCOnline, 18 Tam Trinh, Minh Khai, Hai Bà Trưng, Hà Nội
Điện thoại: 04-9743410. Fax: 04-9743413.
Liên hệ Tài trợ & Hợp tác nội dung
Hotline: 0942 079 358
Email: thanhhoangxuan@vccorp.vn