-
Hiển thị 51-75 của 147 tin nhắn. Mạch tin nhắnĐã gửi cách đây 5176 ngày
taken over from Mike as the accountant excutive -> đảm nhiệm thay ai vị trí gì..... A chính là người vừa mới thay thế M đảm nhiệm chức vụ kế toán cho sản phẩm này.
Đã gửi cách đây 5176 ngàyMind ur head as the ceiling is very low = Cẩn thận cái đầu nhé, vì trần nhà rất thấp đó. As ở đây là vì, bởi vì. Còn cấu trúc Mind your ....! là lời cảnh báo, cảnh giác... Cẩn thận cái.... của bạn đó!
Đã gửi cách đây 5176 ngàyChị có bẩu e có ý j đâu, chỉ là cũng có thể chị sai, đâu phải lúc nào chị cũng đúng 100% đâu, nên cũng mún tham khảo đáp án của các anh, chị # mà. Take it easy!
Đã gửi cách đây 5176 ngàyChị chỉ bít cái đó thui, cưng hem tin thì mang ra ngoài Box Hỏi - Đáp hỏi đi, đang có cả 1 đống pro đới. ;;)
Đã gửi cách đây 5176 ngàyChọn laugh at nhé, laugh at one's joke(s) = cười (phá lên) bởi câu chuyện cười/ chuyện đùa của ai đó.
Đã gửi cách đây 5178 ngàyĐã gửi cách đây 5178 ngàyĐã gửi cách đây 5178 ngàykhoannnnnn, để sáng mai dậy chị check lại cho, hình như chị lầm đấy, nãy chị có chút chuyện bực mình, nên lại đau roài, h chả nghĩ đc j nữa. Mai chị GG rùi nhắn lại cho e sau. G9 e!
Đã gửi cách đây 5178 ngàyE đã thử tra từ chưa? Western còn có nghĩa là phim cao bồi, phim viễn tây nữa đó, chú ý giới từ on nha, ... bạn thường thấy trong các bộ phim cao bồi...
Đã gửi cách đây 5178 ngàyở đây administration mang nghĩa là giai đoạn cầm quyền của ông boswell, 2 từ kia ko thích hợp. Câu sau là cụm person in charge là người phụ trách
Đã gửi cách đây 5178 ngàyĐã gửi cách đây 5179 ngàyĐã gửi cách đây 5180 ngàyỞ đây dùng inform e ạ, inform sb about/ of sth = thông báo cho ai cái gì. report to sb, report on sth... say to sb, tell sb sth. Chị đang bệnh, phải uống thuốc và đi ngủ sớm, tránh căng thằng mệt mỏi... ^^ Giờ chị hem vào R đêm nữa đâu. Có j e cứ nhắn vô pro5 cho chị, chị sẽ ans ngay khi đọc đc nhé. Have a ncie weekend!
Đã gửi cách đây 5183 ngàyđc em. câu kia là : Khi chưa nghĩ ra điều gì để nói thì nên im lặng bởi vì đâu phải lúc nào mình cũng phải nói.
Đã gửi cách đây 5183 ngàyĐã gửi cách đây 5183 ngàyĐó là lời bài Skin on skin, câu tiếp theo mà chị dịch là hòa quyện vào nhau ý, là Skin on skin...... Đó là đoạn đầu tiên của bài hát, cũng khá hay đó, e search GG nghe thử nhé.
Đã gửi cách đây 5183 ngàythực ra ở câu này e cứ tập trung vào nghĩa của nó. To help with medical researches,animals r used in place of human beings in experiments. E cứ dịch câu này ra là : để giúp/đóng góp cho các nghiên cứu y khoa thì nghe hợp lý hơn là e để cụm researchers. còn việc research vừa là số ít hay nhiều thì câu này ko cần bàn tới, e cũng ko cần phải cố hiểu cho được lời giải thích của cô trong trường hợp này. Còn 2 cái em nói là đúng rồi đấy.
Đã gửi cách đây 5183 ngàySkin on skin hả e? Tạm dịch nè, k mượt mà đâu nhé: Thêm một chút yêu thương. Thêm một chút đam mê. Đó là cách mà chúng ta nên bắt đầu... Hòa quện vào nhau... Chị tên thật là Ngọc Anh. :D
Đã gửi cách đây 5185 ngàyUhm, chị stress chút xíu, nên lại đau dạ dày ý mà. Nãy h vẫn thi thoảng hóng R, có điều chị bận làm nốt bài tập để gửi cho monitor trước 12h đêm nên k ans đc, trả lời đc mối cho pé Pao 1 câu thì sau đó bị nhỏ bạn cùng nhóm mời conference luôn. h vừa mới xong, chị đi ngủ đây. Cám ơn e nhé, bệnh chị k có j đáng lo đâu. G9! :) :*
tác giả
Tìm thêm với Google.com :
NHÀ TÀI TRỢ