• Hiển thị 1-4 của 4 tin nhắn. Mạch tin nhắn
    Đã gửi cách đây 4202 ngày
    avatar

    Hừm, chắc chỉ cần sử dụng 2 cái s và w thôi là ổn ồi bác ạ, cám ơn bác nha ^^

    Đã gửi cách đây 4203 ngày
    avatar

    Cám ơn bác Star, lúc nãy ko thấy bác trả lời box trên R nên tưởng câu hỏi vô lí quá bác ko trả lời nữa ^^vậy bjo vô đây để viết rõ hơn ạ. Tóm lại bác ơi, nếu trong doanh nghiệp mình có 1 giải pháp để phát triển, cụ thể là nhân lực ạ, thì mình có thể dùng swot để phân tích cái giải pháp này đúng ko ạ? Cơ mà sao nó cứ dễ nhầm lẫn với swot của doanh nghiệp lắm bác:(, ví dụ, điểm mạnh của giải pháp: tập hợp nhiều phương án giải quyết những mặt còn tồn tại của cãi cũ, sự sẵn sàng về nhân lực, vốn; điểm yếu chắc yêu cầu thời gian, nguồn nhân lực lớn và vốn lớn; thách thức chắc đến từ những đổi thủ cạnh tranh về ngày càng phát triên chương trình đào tạo mạnh mẽ, cơ hội thì chẳng bít nữa ý bác. Hix, càng viết càng thấy mơ hồ bác ạ, híc

    Đã gửi cách đây 4306 ngày
    avatar

    "You" and "I"are the first and second subject pronoun in English that use to call each other in all family relationships matter. In the other hand, the subject pronoun of "I" and "You" in Enlgish does not indicate the family relationship, title of person in family, ages discrepancies or they are in the peer group or not, and so on. Unlike Vietnam, people use their family relationship titles to call each other in family. Besides that, people call themselves and others by using many different subject pronouns in dialog, conversation, which depends on their age, relationship, business, social life and even their title position in company, in workplaces...etc. Example: several equivalent subject pronouns for "I, You" are

    " Tôi, Em"..
    
    Đã gửi cách đây 4551 ngày
    avatar

    Bác Star ơi, câu lúc nãy,nếu “ travel “ đứng yên thì có thể đúng là di chuyển, nhưng trong câu của Loli lúc nãy thì nó đi liền với business, kiểu chính là thị trường khách du lịch thương nhân í ạ. Suy nghĩ lúc, r dịch được thế này, bác Star xem hộ Loli với nha: The influence that Asia is increasingly having on global business travel dynamics is clear Châu Á rõ ràng đang tác động cực kỳ mạnh mẽ vào thị trường khách du lịch thương nhân trên toàn thế giới.” Chỗ dynamics chắc có thể thay bằng từ manh mẽ...’ Chắc như này là ổn rùi chứ ạ :-?

    tác giả


    Tìm thêm với Google.com :

    NHÀ TÀI TRỢ
Mời bạn chọn bộ gõ Anh Việt
Bạn còn lại 350 ký tự.
X