• Hiển thị 1-1 của 1 tin nhắn. Mạch tin nhắn
    Bạn phải đăng nhập để gửi tin nhắn tới các thành viên khác.
    Đã gửi cách đây 5682 ngày
    avatar

    "Credit default swap spreads" dịch ra ko đơn giản, trước hết cần phải hiểu khái niệm này đã. Nhưng dịch là "bảo hiểm hợp đồng bảo lãnh nợ xấu" thì ko chính xác đâu. « Credit default swap » ko biết các nhà chuyên môn ở VN có dịch ra chưa, xin tạm dịch là « hợp đồng bảo hiểm tài chính . Đó là hợp đồng tài chính nhằm bảo lãnh về tài sản (thường là một khoản vay tín dụng ). Còn « spread » là khoảng cách biệt về tỉ lệ so sánh giữa một loại trái phiếu và một khoản nợ nhà nước tương đồng. "Credit default swap spreads" về lý thuyết được tính như sau : ước tính rủi ro phí. Tạm dịch : « khoản chênh lệch ước tính trong hợp đồng bảo hiểm tài chính »



    tác giả


    Tìm thêm với Google.com :

    NHÀ TÀI TRỢ
Mời bạn chọn bộ gõ Anh Việt
Bạn còn lại 350 ký tự.
X