-
(Khác biệt giữa các bản)(→Danh từ)(→Ngoại động từ)
Dòng 59: Dòng 59: ::[[to]] [[be]] [[named]] [[for]]::[[to]] [[be]] [[named]] [[for]]::được bổ nhiệm làm (chức vụ gì...)::được bổ nhiệm làm (chức vụ gì...)- ::[[to]] [[name]] [[but]] [[a]] [[few]]+ ===Cấu trúc từ===+ =====[[give]] [[it]] [[a]] [[name]] !=====+ ::muốn (uống rượu, được món quà...) gì thì nói ra!+ =====[[to]] [[have]] [[not]] [[a]] [[penny]] [[to]] [[one's]] [[name]]=====+ ::không có một đồng xu dính túi+ =====[[to]] [[name]] [[but]] [[a]] [[few]]=====::chỉ mới kể một số mà thôi (chứ chưa kể hết)::chỉ mới kể một số mà thôi (chứ chưa kể hết)- ::[[to]] [[name]] [[after]]; [[to]] [[name]] [[for]] ([[from]])+ =====[[to]] [[name]] [[after]]; [[to]] [[name]] [[for]] ([[from]])=====::đặt theo tên (của người nào)::đặt theo tên (của người nào)- ::[[the]] [[town]] [[was]] [[named]] [[after]] Lenin+ :::[[the]] [[town]] [[was]] [[named]] [[after]] Lenin- ::thànhphố được đặt tên là Lê-nin+ ::t:hành phố được đặt tên là Lê-nin- ::[[not]] [[to]] [[be]] [[named]] [[on]] ([[in]]) [[the]] [[same]] [[day]] [[with]]+ =====[[not]] [[to]] [[be]] [[named]] [[on]] ([[in]]) [[the]] [[same]] [[day]] [[with]]=====::không thể sánh với, không thể để ngang hàng với::không thể sánh với, không thể để ngang hàng với- ::[[he]] [[is]] [[not]] [[to]] [[be]] [[named]] [[on]] [[the]] [[same]] [[day]] [[with]] [[his]] [[brother]]+ :::[[he]] [[is]] [[not]] [[to]] [[be]] [[named]] [[on]] [[the]] [[same]] [[day]] [[with]] [[his]] [[brother]]- ::nó không thể nào sánh với anh nó được+ :::nó không thể nào sánh với anh nó được- ::[[to]] [[answer]] [[to]] [[the]] [[name]] [[of]] [[sth]]+ =====[[to]] [[answer]] [[to]] [[the]] [[name]] [[of]] [[sth]]=====::mang tên, có tên là::mang tên, có tên là- ::[[to]] [[be]] [[sb's]] [[middle]] [[name]]+ =====[[to]] [[be]] [[sb's]] [[middle]] [[name]]=====::là nét đặc trưng của ai::là nét đặc trưng của ai- ::[[to]] [[drag]] [[sb's]] [[name]] [[through]] [[the]] [[mud]]+ =====[[to]] [[drag]] [[sb's]] [[name]] [[through]] [[the]] [[mud]]=====::bôi nhọ ai, hạ nhục ai::bôi nhọ ai, hạ nhục ai- =====Sb's name is mud==========Sb's name is mud=====- + ::Tên tuổi bị vấy bùn, tiếng tăm bị bôi bác- =====Tên tuổi bị vấy bùn, tiếng tăm bị bôi bác=====+ =====[[to]] [[enter]] [[one's]] [[name]] [[for]] [[sth]]=====- ::[[to]] [[enter]] [[one's]] [[name]] [[for]] [[sth]]+ ::ghi tên vào, ghi danh vào::ghi tên vào, ghi danh vào- ::[[to]] [[give]] [[a]] [[dog]] [[a]] [[bad]] [[name]]+ =====[[to]] [[give]] [[a]] [[dog]] [[a]] [[bad]] [[name]]=====::trăm năm bia đá thì mòn, nghìn năm bia miệng vẫn còn trơ trơ::trăm năm bia đá thì mòn, nghìn năm bia miệng vẫn còn trơ trơ- ::[[a]] [[household]] [[name]]+ =====[[a]] [[household]] [[name]]=====::từ ngữ cửa miệng (tức trở nên quen thuộc)::từ ngữ cửa miệng (tức trở nên quen thuộc)- ::[[to]] [[lend]] [[one's]] [[name]] [[to]] [[sth]]+ =====[[to]] [[lend]] [[one's]] [[name]] [[to]] [[sth]]=====::gắn bó với, liên kết với::gắn bó với, liên kết với- ::[[in]] [[name]] [[only]]+ =====[[in]] [[name]] [[only]]=====::trên danh nghĩa mà thôi::trên danh nghĩa mà thôi- ::[[to]] [[make]] [[one's]] [[name]]+ =====[[to]] [[make]] [[one's]] [[name]]=====::tự gầy dựng tiếng tăm cho mình::tự gầy dựng tiếng tăm cho mình- ::[[the]] [[name]] [[of]] [[the]] [[game]]+ =====[[the]] [[name]] [[of]] [[the]] [[game]]=====::mục đích trọng yếu::mục đích trọng yếu- ::[[a]] [[name]] [[to]] [[conjure]] [[with]]+ =====[[a]] [[name]] [[to]] [[conjure]] [[with]]=====::tiếng tăm đáng nể::tiếng tăm đáng nể- ::[[not]] [[to]] [[have]] [[sth]] [[to]] [[one's]] [[name]]+ =====[[not]] [[to]] [[have]] [[sth]] [[to]] [[one's]] [[name]]=====::chẳng có dù là chút xíu chăng nữa::chẳng có dù là chút xíu chăng nữa- ::[[to]] [[take]] [[sb's]] [[name]] [[in]] [[vain]]+ =====[[to]] [[take]] [[sb's]] [[name]] [[in]] [[vain]]=====::lôi tên ai ra gọi một cách khiếm nhã::lôi tên ai ra gọi một cách khiếm nhã09:57, ngày 11 tháng 12 năm 2007
Thông dụng
Danh từ
Tên, danh tánh
- maiden name
- tên thời con gái
- I know him only by name
- tôi chỉ biết tên ông ta
- under the name of
- mang tên, lấy tên
- in the name of
- nhân danh; vì, vì quyền lợi của
- in the name of the law
- nhân danh luật pháp
- in one's own name
- nhân danh cá nhân; vì mình, vì quyền lợi bản thân
- to call someone names
- réo đủ các thứ tên ra mà chửi rủa ai
Đồng nghĩa Tiếng Anh
N.
Designation, label, appellation, term, tag, style, Colloqmoniker or monicker, handle: His name is Chauncy but they callhim Rusty.
Reputation; repute, honour, esteem, (high) regard,respect, rank, standing, rating, pre-eminence, superiority,eminence, notability, prominence, prestige, favour, distinction,renown, fame, popularity, celebrity: She has made a name forherself as a clever business executive. He thinks he has toprotect his name as a ladies' man. 3 personage, somebody,celebrity, star, superstar, hero, VIP, dignitary, luminary,Colloq big shot, bigwig, big cheese, big name: The programmeincluded some well-known names in the entertainment world.
Label, tag, style, entitle; call, dub, christen,baptize: They named their book 'The Alien Tongue'. Why wouldpeople want to name their child 'Quercus'? 5 choose, elect,select, delegate, nominate, designate, appoint; identify,denominate, pinpoint, specify: She has been named 'Woman of theYear'. I asked her to name our wedding day. She refuses to nameher attacker. 6 name names. identify, specify, mention, cite:In exchange for a lighter sentence, the witness agreed to namenames.
Oxford
N. & v.
A the word by which an individual person,animal, place, or thing is known, spoken of, etc. (mentioned himby name; her name is Joanna). b all who go under one name; afamily, clan, or people in terms of its name (the Scottishname).
A a usu. abusive term used of a person etc. (calledhim names). b a word denoting an object or esp. a class ofobjects, ideas, etc. (what is the name of that kind of vase?;that sort of behaviour has no name).
Brit. = ticket-day. namethe day arrange a date (esp. of a woman fixing the date for herwedding). name-drop (-dropped, -dropping) indulge inname-dropping. name-dropper a person who name-drops.name-dropping the familiar mention of famous people as a form ofboasting. name names mention specific names, esp. inaccusation. name of the game colloq. the purpose or essence ofan action etc. name-part the title role in a play etc.name-plate a plate or panel bearing the name of an occupant of aroom etc. name-tape a tape fixed to a garment etc. and bearingthe name of the owner. of (or by) the name of called. putone's name down for 1 apply for.
Promise to subscribe (asum). what's in a name? names are arbitrary labels. you nameit colloq. no matter what; whatever you like.
Nameable adj.[OE nama, noma, (ge)namian f. Gmc, rel. to L nomen, Gk onoma]
tác giả
nguyá»…n thị xuyến, ㄨ•Mèø £ười•ㄨ , Admin, Đặng Bảo Lâm, Alexi, Ciaomei, Ngọc, KyoRin, Nothingtolose, ngoc hung, Khách
Tìm thêm với Google.com :
NHÀ TÀI TRỢ