-
Valoir; équivaloir; être équivalent à; égaler
- Một rúp ăn hai đồng riên
- un rouble est équivalent à deux riels
- ăn bơ làm biếng
- être très paresseux; être fainéant
- ăn cháo đái bát
- se montrer ingrat
- ăn chắc mặc bền
- pour effets d'habillement, la solidité importe
- ăn chắt để dành
- faire des économies
- ăn chực nằm chờ
- attendre longuement
- ăn cơm nhà vác ngà voi
- travailler pour le roi de Prusse
- ăn dụm để dành
- faire des économies
- ăn dưng ngồi rồi
- rester dans l'oisiveté; se tourner les pouces
- ăn đời ở kiếp
- vivre éternellement (avec quelqu'un ou dans un endroit)
- ăn đợi nằm chờ
- attendre trop longtemps; se morfondre à attendre; faire le pied de grue
- ăn gió nằm sương
- endurer bien des intempéries dans les voyages
- ăn gửi nằm nhờ
- vivre aux dépens de quelqu'un
- ăn hại đái nát
- (thông tục) vivre aux dépens de quelqu'un tout en lui nuisant
- ăn hương ăn hoa
- ne faire que déguster légèrement
- ăn không ngồi rồi ăn dưng ngồi rồi
- rồi
- ăn không nói có
- mentir; dire des mensonges
- ăn kiêng nằm cữ
- observer l'abstinence après les couches
- ăn lấy ăn để
- jouer de la mâchoire
- ăn lông ở lỗ
- vivre la vie sauvage des hommes primitifs
- ăn mật trả gừng
- payer un bienfait par une sale action
- ăn miếng trả miếng
- oeil pour oeil, dent pour dent; du tac au tac; rendre à quelqu'un la monnaie de sa pièce; c'est un prêté pour un rendu
- ăn nên làm ra
- progresser dans la voie du succès; prospérer
- ăn như mỏ khoét
- manger souvent et gloutonnement
- ăn ốc nói mò
- parler sans fondement
- ăn phải đũa
- subir l'influence néfaste (de quelqu'un)
- ăn sung mặc sướng
- vivre heureusement
- ăn thật làm giả
- bâcler son travail
- ăn to nói lớn
- parler haut
- ăn trả bữa
- manger avec appétit pendant la convalescence
- ăn trắng mặc trơn
- vivre dans l'oisiveté et dans le luxe
- ăn trên ngồi trốc
- tenir le haut du pavé
- ăn tuyết nằm sương ăn gió nằm sương
- sương
- ăn tươi nuốt sống
- accaparer sans vergogne
- ăn xôi chùa ngọng miệng
- avoir un boeuf sur la langue
- cái ăn cái mặc
- le vivre et le vêtement
- cố đấm ăn xôi
- avaler la pilule pour quelque profit
- đời cha ăn mặn đời con khát nước
- à père avare, enfant prodigue
- được ăn cả ngã về không
- jouer à quitte ou double
tác giả
Tìm thêm với Google.com :
NHÀ TÀI TRỢ